13 аниме који су боље синхронизовани (и 13 боље суббедирани)

Који Филм Да Видите?
 

Субс у односу на синхронизацију, то је једна од најстаријих и најжешћих расправа у навијачким заједницама анимеа - неки тврде да је оригинална јапанска гласовна глума са титловима врхунски начин гледања анимеа, док други кажу да су синхронизације једнако добре, ако не и боље . Како је време пролазило, обе стране су добиле једнаку подршку навијача, али што је још занимљивије, дебата је еволуирала. У већини случајева, аргумент „суб или дубс“ се померио са тога да је реч о томе све аниме, да се ради о одређеном анимеу. Расправа више није о томе како неко гледа све аниме, већ о томе како гледа одређену серију или филм. Као такви, одлучили смо да бацимо свој шешир у ринг и набројимо све аниме за које мислимо да боље делују, а све оне за које мислимо да су бољи са енглеским синхронизацијама.



Али, имајте на уму, ми никако нисмо званични ауторитет на ову тему, већ смо само желели да препоручимо своје преференције за гледање када је реч о ових 26 аниме серија. Свако може гледати аниме на свој начин, то је оно што је сјајно у вези са претплатама и синхронизацијама и свим новим сервисима за стриминг који нам омогућавају приступ огромним библиотекама анимеа. Дакле, узмите ове препоруке као тачно оне, препоруке, а не строго постављена правила о томе како гледати ове аниме серије. Уз све то, погледајмо неке од најпопуларнијих, најзанимљивијих и најневероватнијих анимеа како бисмо могли да препоручимо коју верзију да гледамо, суб или дуб.



26БОЉЕ СУББИРАНО: МОЈА ЈУНАЧКА АКАДЕМИЈА

Полазећи од нас, имамо оно што је можда тренутно најпопуларнији редовни аниме, Ми Херо Ацадемиа . Мој херој је по нашем мишљењу бољи са оригиналним јапанским звуком. Сви реквизити дуб тиму и ВА-има, али постоје два разлога због којих више волимо подморнице.

Као прво, глума је феноменална, а како се чини да синхронизовано глуми ликове са ВА сличним њиховим јапанским гласовима, мораћемо да идемо са оригиналима. Друго, а ово је веће, можете га гледати раније као под!

25БОЉЕ ДУБИБИРАНО: ПУНО БРАТСТВО АЛХЕМИСТА

Следеће имамо Фуллметал Алцхемист: Братство . Серија прати браћу Едварда и Алфонса Елрика док траже филозофски камен како би могли да врате своја тела у нормалу.



Поставка серије део је разлога због којих мислимо да је ово аниме боље функционисало синхронизовано; земља Аместрис, инспирисана је индустријском Европом, тако да слушање ових ликова како говори енглески одговара врло, врло добро. Не то ликови не могу говорите јапански, то је ипак свет фантазије, али глумачке екипе заиста су донеле своју А-игру, чинећи, по нашем мишљењу, супериорну верзију серије.

24БОЉЕ СУББИРАНО: КИЛЛ ЛА КИЛЛ

Килл Ла Килл је још један аниме у којем је дуб глумио фантастичан посао, а будући да садржи широк спектар енглеских ВА који испуњавају улогу, сви који су извели неко сјајно дело. Због овога смо били у искушењу да га ставимо у категорију „боље синхронизовано“. Међутим, када упоређујете дуб и суб, суб и даље побеђује.

Главни разлог за то је што јапанска глумачка екипа заиста доноси неке невероватне представе са дирљивим испорукама и за комедију и за драму. Поред тога, с обзиром да је главна поставка јапанска школа, оригинални језик серије боље одговара.



ваљани камен изузетно блед

2. 3БОЉЕ ДУББЕД: ТИГАР И ЗЕЧКА

Тигар и зека је суперхеројски аниме о старом ветерану игре и почетнику са којим је присиљен да се удружује, стварајући суперхеројску серију другарица-полицајац са додатним преокретом јунака који се такмиче у ријалитију.

Разлог због којег мислимо да ова серија боље функционише као синхронизација је још једном поставка која се одвија у мултикултурном граду који се топи, познат као Стернбилд. Иако се земља Стернбилд никада не наводи, чињеница да је град толико разнолик и да има седиште у Њујорку заиста чини енглески дуб рад.

22БОЉЕ СУББИРАНО: НАПАД НА ТИТАНА

Не делује сваки аниме у евро-ескуе поставци боље као дуб, као што је то случај Напад на Титан . Иако је ова серија изгубила мало паре уласком у другу сезону, прва сезона је експлозивна, брутална и невероватна одједном, а у њој се најбоље ужива уз оригиналну јапанску глумачку глуму.

Разлог томе је што су вика и драмска глума много јаче погодили на јапанском; не можемо сасвим да ставимо прсте на то зашто, али има нешто много поразније у драматичним високим тачкама у суб-у него у дуб-у.

двадесет једанБОЉЕ ДУББИРАНО: ТРИГУН

Тригун је лако једна од најлепших аниме серија свих времена, стоји као једна од најбољих свемирских западњачких прича у целој поп култури. Серија је пратила Васх тхе Стампедеа, наоружаног мушкарца са огромном наградом на глави због тога колико уништења оставља за собом.

Топло препоручујемо гледање ове серије на било који начин који сматрате прикладним, али ако бисмо морали предложити коју верзију, вероватно бисмо пристали на синхронизацију, јер је много смешније, а Јохнни Ионг Босцх је одушевљење као Васх, као и остатак дуб глумио у својим улогама.

двадесетБОЉИ СУББЕД: ДУРАРАРА !!

Дурарара !! прати неколико ликова док се баве догађајима Икебукура, града који је харао криминалом, бандама и натприродним догађајима. Оно што ову серију чини толико занимљивом јесте да се перспектива мења са сваком епизодом, као да је радња лик који се сусреће са другим ликовима током њеног одвијања.

Могло би се помислити да би ово резултирало збуњујућом серијом, јер бисмо је гледали на јапанском са титловима, али то заиста није случај. Не само да је под Дурарара !! не збуњујуће, то је такође одличан начин гледања и наша препорука за серију.

19БОЉЕ ДУББИРАН: ВИЛИНСКИ РЕП

Бајка је серија о Натсу Драгнеел, ватрогасном чаробњаку из цеха Фаири Таил. Он и његови пријатељи авантурирају и трагају широм земље, успут спашавајући свет. Серија је забавна и вреди је погледати ако желите магију Један комад .

Што се тиче верзије коју треба проверити, препоручујемо дуб из два главна разлога. Прво, улога је сјајна, сваки лик се осећа јединствено и забавно. Поврх свега, синхронизација олакшава говорницима енглеског језика серију, што је неопходно због великог броја епизода.

18БОЉИ СУББЕД: ПЛАВИ ЕГЗОРЦИСТ

Описали смо Плави егзорцист као 'Хеллбои у средњој школи' раније, а тај опис се и даље држи. Серија прати Рина, Сатаниног мријеста који жели да постане егзорциста који се бори са демонима, и препоручујемо га да гледате са оригиналном јапанском глумачком поставом.

Груба истина о томе зашто нам је дражи суб је да кастинг пуно боље пристаје - ВА сваког лика савршено се уклапа у суб, њихови гласови се лепо упарују са ликовима које играју. У синхронизацији, ВА-и су врло талентовани и изнели су сјајна дела, али нешто у вези са одабиром кастинга не одговара баш ликовима.

17БОЉЕ ДУББИРАНО: 91 ДАН

Да ли волите гангстерске филмове? Онда 91 дан је за тебе. Прича о освети током забране, пратећи Авилио Бруно / Ангело Лагуса док се инфилтрира у банду која је убила његову породицу како би пружила правду онима који су га оставили без родитеља. Глума је феноменална и у синхронизацији и у суб-у, али у овом случају мораћемо да станемо на страну првог.

Тамо где други аниме који се одвија у Америци може да садржи неке врхунске акценте, 91 дан дуб је суптилан, дивно одглумљен и свеукупно врхунски, енглески ВА оживљавају ликове и поставке.

16БОЉЕ СУББИРАНО: ПРЕХРАМБЕНИ РАТОВИ!

Фоод Варс! је био хит спавања у последњих неколико Аниме сезона, излазећи испод радара да би постао једна од најбољих серија свих времена. Како треба гледати ову Схоненову серију засновану на кувању? Препоручујемо суб преко дуб.

Као прво, описи и реакције на храну - која је главни комични елемент серије - боље функционишу на јапанском, а друго, чини се да је глума генерално нешто боља у суб-у, погађајући праву комедију и драматични тактови.

петнаестБОЉЕ ДУБИБИРАНИ: ХЛАЧЕ И ОГРАДА ГАРТЕРБЕЛТОМ

Гаћице и чарапе са Гартербелт-ом је дизајниран након емисија Цартоон Нетворк из 90-их, који су изашли као много прљавија њихова верзија. Као такви, мислимо да је синхронизација серије супериорнија верзија, с обзиром да енглески више одговара уметничком стилу који савршено снима америчке цртане филмове.

Поред тога, синхронизација постаје мало креативнија са свим псовкама и језиком који долази у овом апсурдно опсценом и опсцено апсурдном анимеу, а глумци гласа дају урнебесне перформансе који подморницу избацују из воде.

14БОЉИ СУББЕД: МАЛА АКАДЕМИЈА ВЕЧЕРИЦА

Били смо помало поцепани на овом, од Мала вештица Ацадемиа је дивно и на јапанском и на енглеском, али у овом случају ћемо морати да користимо суб. Иако дуб на Мала вештица Ацадемиа је подједнако диван, сладак и забаван као и суб, оригинал више одговара анимацији.

То бисте могли рећи о било ком анимеу јер је анимација направљена за јапански дијалог, али са Мала вештица Ацадемиа , који је имао Триггер-ов стил потписа, нешто што је боље од оригиналних звучних записа.

13БОЉЕ ДУББЕД: БЛЕАЦХ

Као што смо поменули у нашем Тригун ентри, Јохнни Ионг Босцх је фантастичан дуб ВА, и управо је његов глас био главни разлог зашто смо тако одлучили Блеацх боље се гледа на енглеском. Не само да Босцх има сјајан домет док портретира Ицхига, већ постоји и мноштво других сјајних чланова глумачке екипе.

Поред сјајне глумачке екипе и глуме, Блеацх садржи помало фактор носталгије за многе фанове, јер је то прво емитовање на програму Адулт Свим у Америци као синхронизована серија.

д & д 5е немртва чудовишта

12БОЉЕ СУББИРАНО: СМРТНА НАПОМЕНА

Ово је била још једна тешка одлука, од када је Дуб глумио Деатх Ноте дао је звездане перформансе, приближавајући се квалитету даба. Међутим, на крају дана, даб једноставно не може да се такмичи са суб, који има неке дивно напете и емотивне драмске представе.

Можда најбољи пример за ово долази у поређењу завршних сцена дуб-а и суб-а, Лигхт-ови трагични поклици бола и његов зли говор осећају се много грленије и много јаче погађају на јапанском.

ЈеданаестБОЉЕ ДУББЕД: НАРУТО

Колико вас има Наруто фанови су одрасли гледајући дуб на Тоонамију? Овај фактор носталгије играо је одређену улогу у нашој одлуци да кажемо да је дуб Наруто је бољи од суб-а, али има неколико других ствари које су узете у обзир.

Као прво, Нарутоов енглески ВА, Маиле Фланаган, много је бољи за лик, углавном зато што она бележи његову тврдоглаву, али пријатељску природу дајући му решеткаст, али моћан глас. Глас Саскеа, Јурија Ловентхала - који је играо Спидер-Мана у ПС4 игри - такође је победа за дуб.

10БОЉИ СУББЕД: ЧОВЕК ЈЕДНОКРАТ

Иако има мотив суперхероја, Човек са једним ударцем је пародија на женски жанр аниме и манге Схонен, подривајући снажне тропове протагониста чинећи Саитаму премоћном да би се забављао у борби, што је омиљено дело Схонен протагониста.

Будући да је емисија таква сатира анимеа и манге у целини, оригинални јапански дијалог делује много прикладније, а да не спомињемо гегове, комичне врхунце и сатирану драму који су у оригиналној верзији серије јаче погођени.

9БОЉЕ ДУБИБИРАНО: ЈЕДО ДУШЕ

Соул Еатер је као Харри Поттер , али ако се радило о школи која је обучавала мрачне косце, а не младе чаробњаке. Као таква, ова аниме је одлична серија портала за привлачење људи у медиј, а ако покушавате да натерате дошљаке који говоре енглески језик да гледају аниме, синхронизације су много приступачнији и укуснији начин да их представите.

У случају Соул Еатер , синхронизације су добро урађене и чине добар посао уносећи исту енергију из суб-а у енглески дијалог, побољшавајући га разним гласовима и сјајним изведбама.

8БОЉИ СУББЕД: ЈОЈООВА БИЗАРСКА АВАНТУРА

ЈоЈо'с Бизарре Адвентурес је чудно и за разлику од претходно дискутованог Соул Еатер , то заправо није аниме за гатеваи. Али онима који воле да гледају аниме и траже луду серију којом би се опседнули, топло препоручујемо да се одјавите ЈоЈо у свом поднаслову.

Главни разлог за то је тај што се луда природа серије на Јапанском осећа јединственијом и забавнијом. Међутим, још један добар разлог за гледање поднаслова је тај што ликови са именима заснованим на америчким заштитним знаковима нису принуђени да им се имена мењају, па је тако више сачувано у оригиналу.

преглед врхунског пива у Сапору

7БОЉЕ ДУББИРАН: ГУРРЕН ЛАГАНН

Два главна лика Гуррен Лаганн, Камина и Симон су само разлог да гледају то синхронизовано, јер их на енглеском језику изговарају Киле Херберт (глас одраслог Гохана) и Иури Ловентхал (глас Бена 10 и ПС4-овог Спидер-Мана). Остатак глумачке екипе је једнако сјајан, а енглески дуб уопште је супериорна верзија фантастичне серије.

Дрскост енглеског дијалога заправо иде у прилог дабу, јер је серија прекомерна субверзија сирасте механике и Схоненовог анимеа, стављајући пуно срца иза сулуде, смешне акције.

6БОЉИ ПОДНЕСЕН: ЈЕДАН КОМАД

При расправи Бајка раније смо рекли да је дуб бољи за нове гледаоце, јер је то најбољи начин за гледање серије која има импресиван број епизода. То би наравно значило Један комад , који има начин више епизода, такође би било боље као дуб, зар не?

Па, да и не. Синхронизација је мало приступачнија онима који покушавају да уђу у серију, али је и недоследна. Под тим подразумевамо да су након што су 4Кидс престали да синхронизују серију уведени нови ВА-и, тако да ако желите доследност, подлога је за вас.

5БОЉЕ ДУББЕД: ПРОСТОР ДАНДИ

Спаце Данди је режирао творац Каубој Бебоп , Схинцхиро Ватанабе, и чита се као комичнија, необичнија верзија. Још занимљивије је, међутим, да је ова серија први пут емитована у Америци пре Јапана.

Да, дуб је емитован пре суб-а, реткост која нас је натерала да одаберемо енглеску верзију серије. Поред тога, хумор серије је боље функционисао у синхронизацији, а све у свему енглеска глумачка екипа је одлично урадила ликове, због чега препоручујемо гледање синхронизоване верзије.

4БОЉИ СУББЕД: ЗМАЈ КУГЛА

Змајева кугла била више авантура и усмерена на комедију него Змајева Кугла , стога, не би било тако измишљено претпоставити да су јапански ВА-ови бачени са намером да попуне те комичне улоге авантуриста. Без обзира да ли је то случај, јапанска постава Змајева кугла изгледа много прикладније за ране комично-авантуристичке дане серије.

Због тога препоручујемо гледање оригинала Змајева кугла серије на јапанском, иако су обе верзије одличне. Још један разлог за гледање подморница је разноврсност гледања уноса у франшизи, јер препоручујемо гледање ДБЗ-а синхронизовано.

3БОЉЕ ДУББИРАН: ЗМАЈ КУГЛА Ж

Када је реч о популарнијем уносу Змајева кугла франшиза, Змајева Кугла је, без сумње, много бољи на енглеском. Свакако, подморнице можете добити много брже, али енглески гласовни глумци одговарају тешкој акцији и драматичном преокрету СА обележен у причи о Гокуу.

Другим речима, тамо где су јапански гласовни глумци изабрани за комичну авантуру, енглески ВА-и су изабрани за акциону серију и зато им се глас тако добро уклапа. Осим тога, лагали бисмо да носталгија није мало утицала на ову препоруку.

дваБОЉЕ СУББИРАНО: ЗМАЈ ЛОПТА СУПЕР

Змајева Кугла било прилично озбиљно, али када Драгон Балл Супер дошло около, комедија се вратила у франшизу. Као такви, оригинални јапански ВА у најновијем су се осећали као код куће Драгон Балл Сериес , али то није једини разлог зашто препоручујемо под Супер.

Прво је серија завршена у Јапану; можете ићи сада све то гледати, уместо да чекате синхронизацију, која је тек започела завршну сагу. Још један разлог за гледање суб-а је да видимо колико драматичан Гокуов јапански глас, Масако Нозава, може да уђе у улогу.

1БОЉЕ ДУБИБИРАНО: КАУБОЈ БЕБОП

Последње, али свакако не најмање важно, имамо Каубој Бебоп , аниме који је много популарнији у Америци него у Јапану. Због ове популарности, синхронизација је много прикладнији начин за гледање емисије, али ако вам треба уверљивије, има пуно других разлога за гледање енглеске верзије.

Прво, квалитет синхронизације је врхунски, упркос томе што је произведен пре нашег садашњег златног доба техника синхронизације и слично. Друго, апсолутно нема победе над Стевеом Блумовим хладним приказом Спике Спиегела.



Избор Уредника


Цхад Мицхаел Мурраи придружује се Ривердалеу као тајанствени вођа култа

Тв


Цхад Мицхаел Мурраи придружује се Ривердалеу као тајанствени вођа култа

Агент Цартер стипса Цхад Мицхаел Мурраи глумио је понављајућу улогу као Едгар Еверневер, „загонетни вођа култне фарме“.

Опширније
Како Звездане стазе: Ентерприсе произвођачи натерали су УПН у 4. сезону

ТВ


Како Звездане стазе: Ентерприсе произвођачи натерали су УПН у 4. сезону

Звездане стазе: Ентерпрајз је завршен са 4. сезоном, али је емисија стигла само тако далеко јер су продуценти завршили на прекретници, приморавајући УПН да је обнови.

Опширније