10 вицева из анимеа Саилор Моон из 90-их који нису стигли до енглеског дуб

Који Филм Да Видите?
 

Наоко Такеуцхи'с Саилор Моон је вољена франшиза која је поднела тест времена . За многе љубитеље западне аниме и манге то је био први упад у свет јапанске анимације ... чак и ако то нису знали. Саилор Моон из 1990-их, међународне продуцентске компаније ДиЦ, злогласан је по свом исецању изворног материјала.



Дијалог је у потпуности преписан, пресечено је неколико сцена (па чак и читаве епизоде!), Звучна подлога замењена генеричком музиком, а све јапанске културне референце су избрисане. Срећом, ДиЦ је након тога зауставио производњу Саилор Моон Р. . Али Цловерваи-а Морнар Моон С. дуб није био много бољи. Иако се Цловерваи трудио да се држи ближе изворном материјалу, они су и даље прикривали или чак потпуно сметали неке од оригиналних гегова у јапанској верзији.



10„Оданго“ је промењен у „ћуфта“

У ДиЦ-у, Дариен Схиелдс задиркује Серену о њеној препознатљивој фризури називајући је „глава ћуфте“. Западној публици је ово забавно, иако помало чудно. Од свега што треба упоређивати иконичне лепиње близанце, зашто ћуфте? У оригиналном јапанском језику, Мамору Цхиба Усагијеву фризуру назива „оданго“. „Оданго“ је уобичајени јапански слаткиш направљен од моцхи куглица нанизаних на штап. Иако су полпете такође храна, „полпете“ носе другачију конотацију од традиционалних јапанских слаткиша.

9Реин деда је глупи перверзњак

Саилор Моон је стара аниме и заједно са њом долазе и застарели тропови. Изопачени старац није потпуно пао у непознат, али је сигурно био популарнији у то доба. ДиЦ је одлучио да пресече све референце на перверзију Реиног деде, потенцијално како би избегао било какав одзив родитеља. У оригиналној јапанској верзији прилично воли да јури средњошколке и да је углавном глуп. Од стране Саилор Моон Р. , постао би таква сметња локалним средњошколкама да су уопште престале да посећују његово светилиште.

8Усаги се хумористички напије у две епизоде

У оригиналним верзијама „Усагијевог плеса, у времену до валцера“ и „Романса под месецом! Усагијев први пољубац, 'Усаги грешком пије алкохол када је хтела да попије пунч или сок. Сцене које следе приказују јасно алкохолизирану малолетну девојку која потпуно није свесна да је под утицајем.



ПОВЕЗАНО: 10 пута маска од смокинга била је стварно корисна у Саилор Моон-у

Цловерваи је желео да избегне било какву потенцијалну контроверзу везану за ове сцене, па њихов енглески превод Морнар Моон С. избегавао да у потпуности помиње алкохол. За „Усаги’с Данце“, Серени постаје мучно од конзумирања превише слатких пића. А у филму „Романса под месецом!“ Цловерваи уређује Серенин опијени први пољубац у пуку фантазију.

7Усаги урнебесно наручује крему од соде у алкохолном бару

'Заштитите мелодију љубави! Усаги је Купид 'је епизода која је у потпуности изрезана из ДиЦ-овог дуб-а 1990-их. Синхронизацију није добио све док Виз није стекао серију 2014. У овој епизоди Усаги помаже џез музичару Иусукеу Амадеу да смисли како да призна жену коју воли. Део епизоде ​​укључује Усаги помоћу маскиране оловке како би свој изглед променио у одраслу особу како би се могла ушуњати у бар, где шокирани бармен узима наруџбину за безалкохолну сода крему.



6Макото каже да би требало да се игра Снежане јер има највећу шкрињу

У епизоди 56 оригиналне јапанске серије, Маморуов универзитет припрема представу за Снежана , што подстиче морнара Сенсхија на препирку око тога ко ће играти главну даму. Свака Сенсхи има свој разлог зашто би јој требала дати улогу, али Макото је можда најзабавнији. Макото предлаже да девојчица са највећим грудима треба да буде Снежана, стављајући себе на врх листе. ДиЦ дуб замењује ову линију тако што Макотова енглеска колегица Лита каже да има највећи „таленат“. Иако се и даље подразумева, „таленат“ сигурно није толико директан као изворни материјал.

5Умино преокреће Харунину сукњу

Друга епизода оригиналне серије је још једна која је потпуно пресечена док је Виз није синхронизовао 2014. године, вероватно због тога што су лудорије Гурио Умино (или Мелвин, у претходним синхронизацијама) биле превише разуздане за младу западну публику. Умино одлази код гатаре за помоћ у освајању Усагијевог срца, али је несвесно на мети Иуме која води шатор за гатање.

Као резултат тога, Умино се понаша необично у већини ове епизоде, укључујући малтретирање свог учитеља из учионице Харуне. Један од таквих тренутака укључује га како дрско преврће сукњу откривајући јој доњи веш. Ово је још један стари аниме комични троп који није добро остарио.

4Умино користи видео игру како би показао да ће се оженити Усаги

Овај гег је из епизоде ​​два, која је изрезана из ДиЦ синхронизације и није добила синхронизацију све док Виз није преузео серију. То је врста шале која Умино цементира у његов штреберски архетип (за случај да наочаре за флашу не буду довољне).

ПОВЕЗАН: Саилор Моон: Цанон доба, висина и рођендан сваког морнара Сенсхија

Уместо да разговара са људском гатаром да би своју будућност проверио са Усагијем, он избацује ручну видео игру гатара која је већ предвидела да ће он и Усаги бити срећан пар.

3Умино тврди да га је угризао алигатор

Ова сцена је из епизоде ​​5, која је такође одсечена из ДиЦ-овог дуб-а и остала је само за јапански све док Виз 2014. није објавио синхронизовану епизоду. Централно питање ове епизоде ​​је откривање како натерати Усагијевог мачјег фобичног малог брата да прихвати Месец . Док она са својим школским колегама разговара о мачјем страху свог брата, Умино коментарише да је њен брат имао среће што га је угризла само мачка, јер је самог Уминоа угризао алигатор. Усаги и Нару на крају схватају да је Умино говорио о торбици од коже алигатора, а не о стварном алигатору.

дваНео-Куеен Серенити не користи кањи

У јапанском систему писања постоје три врсте писама: хирагана, катакана и кањи. Док су хирагана и катакана само фонетски, кањи су логографи који представљају читаве речи или концепте. Да бисте ефикасно читали јапански језик, најбоље је да у свом писму користите кањи, а од јапанске деце се очекује да их зна око 1000 до 13. године.

Прилично је шаљиво што Нео-Куеен Серенити у својој ручно написаној белешци у епизоди 104. није употребила ниједан кањи. Ова шала има смисла само на јапанском, иако су и синтетички Цловерваи и Виз лоше покушавали да транслитеришу хумор.

1Њихова јапанска имена су каламбуре

Ово је још једна шала која захтева мало објашњења. Имена главних глумаца углавном су задржана у ДиЦ дуб-у, с тим што је само Амиино презиме промењено из 'Мизуно' у 'Андерсон'. Остали остају као 'Тсукино' (за Серену), 'Хино' (за Раие), 'Кино' (за Литу) и 'Аино' (за Мину). Сва њихова имена завршавају се са „не“, што звучи као честица јапанског језика која указује на поседовање. Први делови њихових презимена су јапанске речи за „месец“ („тсуки“), „ватра“ („хи“), „дрво“ („ки“) и „љубав“ („аи“). Сходно томе, њихова имена су референце на њихове планете лоре . „Тсукино Усаги“, на пример, може се слободно превести као „месечев зец“. Нажалост, без контекста јапанског језика, значење игре речи је изгубљено.

СЛЕДЕЋИ: 3 ствари у вези са оригиналним анимеом који је уништио кристал Саилор Моон (& 6 је поправио)



Избор Уредника


Људи Кс: Зашто је Лаура Киннеи била боља Волверине од Логан-а

Стрипови


Људи Кс: Зашто је Лаура Киннеи била боља Волверине од Логан-а

Иако је име Волверине углавном везано за Логана, Лаура Киннеи је једном преузела име и можда је то учинила боље од најбољег.

Опширније
Иу-Ги-Ох !: Најбоље вилинске палубе

Листе


Иу-Ги-Ох !: Најбоље вилинске палубе

У Иу-Ги-Ох има много вилинских палуба! због лаког типа атрибута, који олакшава стварање моћних палуба. Ево неких најбољих.

Опширније